اعتزلت الغرام
Un poème émotionnel profond incarnant l'instant du renoncement aux sentiments. La poétesse Reine Malka y explore les significations de la séparation et la quête de sérénité intérieure après une expérience amoureuse marquante.
المقطع الأول (باللغة العربية الفصحى)
"اعتزلت الغرام.. إفلاس الرحيل..
كيف لي الرحيل وأنت الحياة والسمع والبصر؟
أنت الهوى الذي أتنفسه، والروح التي أعيش من أجلها!
أتطلب مني؟ أتطلب مني أن أفارق من هو جزء مني دون حزن ولا ألم؟
وبدونه يبكي القلب، ويجف بكاء العين كغيوم كثيرة بسماء لا تمطر.
من أين لك هذه القسوة؟ من أين لك هذه القسوة، حتى تحرمني من حقي في معرفة ذنوبي تجاهك وأخطائي؟
أبعد هذا الصبر الطويل، تطلب مني الرحيل؟
أبعد هذا الحب الذي أحمله لك بداخلي، أصبحت اليوم تشتهي بعدي ورحيلي؟
أين الحلم؟ أين الحلم والأمل والشوق ومشاريع المستقبل؟
ألهذا الحد، أصبحت عبئاً عليك ثقيلاً لا يحتمل؟
سأرحل بعيداً.. سأرحل بعيداً، وأحمل قلبي الصادق، وروحي المتعبة..
سأرحل، سأرحل وإن كنت لا أعرف إلى أين أنا ذاهبة!
سأبتعد عنك.. سأبتعد عنك، إن كان هذا يرضيك..
سأبتعد، مستعدة لكل شيء في سبيل ارتياحك وهنائك،
ولو.. ولو أني في حياتي لم أشعر بالضياع كما أشعر به الآن معك..
وداعاً.. وداعاً يا من أحببته يوماً، وعلى عرش قلبي توجته ملكاً..
وداعاً لعالم العلاقات، وداعاً لعالم الكذب والخداعات..
سوف أرحل، سوف أرحل لأرض جديدة، سوف أرحل لأرض بعيدة،
لأرض.. لأرض لم تدنسها ذنوب البشر.
لأشكي.. وأحكي.. لأشكي وأحكي عن خيبة الأمل،
لنجوم السماء لأمواج البحر وغصون الشجر.
سوف أحكي.."
المقطع الثاني (باللغة الفرنسية)
« Oui, je vais raconter.
Je vais raconter, et tenter de ne pas m'effondrer.
Raconter notre histoire d'amour loin d'un conte de fées.
Car.. car depuis qu'il m'a quittée, je marche au milieu des éclats du passé.
Tu as été.. tu as été l'amour de ma vie, pas juste quelqu'un que j'aimais.
Tu as été l'amour de ma vie, pas juste quelqu'un que j'aimais.
Tu as été ce moment rare où tout allait bien, où le monde en face semblait avoir un sens.
J'avance.. j'avance, mais rien ne comble le vide, le gouffre que tu as laissé.
Pourquoi.. pourquoi avons-nous laissé filer ce que tant cherchent toute leur vie ?
Pourquoi n'avons-nous pas combattu pour sauver.. pour sauver ces éclats du passé ?
Peut-être.. peut-être que la vie nous a égarés, que le temps nous a brisés.
Mais.. mais je sais qu'ailleurs, dans un autre monde, dans une autre vie, nous avons réussi.
Mais aujourd'hui.. mais aujourd'hui, je suis fatiguée, épuisée.
Alors.. alors j'arrête, je pars, je m'en vais.
Je m'en vais.. »
المقطع الثالث (بالدارجة المغربية)
"لأن اليوم.. اليوم قلبي من الحب أصبح يخاف.
كل من درتو تاج الراس معاه الفضة ترجع نحاس.
تفكرت.. تفكرت قصة الغنم مع راعيها، خايفة من الذيب لا يغدر بيها،
تتفاجأ بسكينة الراعي اللي أمناتو يحميها.
كون على بال.. كون على بال يا بنادم وثيقتك اعرف لمن تعطيها.
الحقيقة.. الحقيقة يمكن تألمنا كثير،
لكن أحسن ما نعيش غافلين بأحاسيس مغشوشة، لا صدق، لا وفا.. كلو في كلو تمثيل.
قلبي مكسور.. قلبي مكسور خلاني نسهر الليل، وحديثي.. وحديثي مع النجوم طويل.
واليوم أنا كول.. واليوم أنا كول معاكم قررت نكون très cool..
نتكلم بصراحة ونقول:
أنا.. أنا اعتزلت الغرام.
أنا اعتزلت الغرام، وقررت الرحيل،
والعودة إليه مستحيل.. مستحيل.. مستحيل.
رين مالكة."